Глан Онанян __ «НЕИСПОВЕДИМЫ ПУТИ» – роман или мемуары?
Московский литератор
 Номер 22 (142) ноябрь 2005 г. Главная | Архив | Форум | Обратная связь 

Глан Онанян
«НЕИСПОВЕДИМЫ ПУТИ» – роман или мемуары?
Вадим Винников. "Неисповедимы пути…", кн.1, 2, 3. — М., 2005.

     
     Шесть лет тому назад в Литературном объединении "Марьинская Муза" (при библиотеке № 30) появился сотрудник Института США и Канады Вадим Павлович Винников, проживающий в том же районе. Разумеется, как это положено в любом литературном кружке, он представил на обсуждение свои труды, которые были по своему содержанию и изложению похожи то ли на мемуары, то ли на автобиографический роман в жанре мемуаров. Однако предложенные на рассмотрение материалы, выполненные на достаточно профессионально-литературном уровне, были весьма интересны. Это радовало еще и потому, что, как оказалось, В.П.Винников по образованию — инженер-механик, и всю свою жизнь, в основном, вращался в сфере технических интересов. Правда, в процессе своей трудовой инженерной и научной деятельности в Сухумском физико-техническом институте он успел окончить режиссерский факультет Московского заочного университета искусств, много лет работал по совместительству режиссером Сухумского русского народного театра комедии и миниатюр, участвовал в качестве актера почти во всех его постановках и трижды завоевывал звание лауреата Всесоюзных театральных фестивалей. Очевидно, именно этот опыт и позволил В.П.Винникову (вынужденному беженцу из Абхазии, с 1993 года проживающего в Москве) продолжить свои творческие искания уже на литературной стезе, тем более что он уже имел некоторый опыт в написании песен, стихов и даже сценариев, которые с успехом шли на сцене руководимого им народного театра. Потом, сам жизненный материал автора оказался настолько насыщенным интересными событиями века, его встречи с "Сильными мира сего" (Л.П.Берией, Н.С.Хрущевым, А.И.Микояном, Фиделем Кастро, Морисом Торезом, Дином Раском и др.), знаменитыми людьми прошлого столетия (К.Симоновым, Е.Евтушеко, М.Таривердиевым и др.), "загадки войны в Абхазии", истории становления таких институтов, как: Сухумский физико-технический, или Институт США и Канады — что не отразить всего этого в своей книге автор, наверное, просто не имел права. Недаром, ознакомившись с рукописью и отдельными публикациями глав книги в московских журналах, писатель Владимир Шаповал опубликовал в литературном альманахе ТРЕТЬЕ ДЫХАНИЕ (выпуск ХLYII, Москва, ИНТЕР-ВЕСЫ 2004 год, Стр. 332-333) рецензию, в которой назвал труд Вадима Винникова "Летописью века". Известный кинорежиссер Автандил Квирикашвили в своем отзыве на выступление автора в Центральном Доме литераторов отметил следующее: "Отсутствие подобного материала в литературе, особенно о войне в Абхазии, можно было бы считать преступлением". Разумеется, критическая, но в тоже время вполне доброжелательная обстановка литобъединения "Марьинская Муза" позволила автору значительно улучшить излагаемый материал будущей книги.
     За годы учебы в литобъединении "Марьинская Муза" Вадим Павлович опубликовался в шестнадцати московских журналах, стал Дипломантом и Лауреатом многих литературных конкурсов, был принят в Союз писателей России, в Международное Сообщество Писательских Союзов и Литфонд России. Результатом его многолетних творческих исканий явилось издание трехтомника под общим названием "Неисповедимы пути" с интересным, захватывающим читателя содержанием и весьма оригинальным оформлением. Видимо, фантазии режиссера и инженера помогли автору успешно справиться здесь с дизайном внешнего и внутреннего оформления книг. Если титульный лист каждой главы выполнен в виде фотографий (причем некоторые даже девятнадцатого века), как бы предваряющих будущее их содержание, то внешний вид обложек несет в себе определенную смысловую нагрузку. Так, рваные края суперобложки и спрятанные под ней фотографии автора в различные годы жизни отличаются неординарной новизной оформления, а на последней странице переплета книги прослеживается скрытая, но только на первый взгляд, мысль автора. Это фотографии "лестниц жизни": Потемкинская лестница в Одессе — период его молодости, лестница гостиницы Гагрипш — сорокалетний период проживания в Абхазии, и, наконец, последний московский период — лестница-эскалатор в метро. Всю жизнь каждый из нас сам поднимается по своей лестнице вверх, а в конце нас "свозят" вниз, — чем дальше, тем "глубже" а в конце концов — и без возврата. Таков страшный, но глубокий смысл авторской мысли в этой композиции. Впрочем, каждый может додумать ее по-своему.
     Что касается языка, тонкого авторского подтрунивания над самим собой и окружающими, удачного отбора событий из проносящегося мимо потока информации, катаклизмов и персонажей, то все это, вместе взятое, и определяет увлекательность повествования и легкость чтения.
     Есть в книгах Винникова, на мой взгляд, еще одна весьма удачная находка: в конце каждой главы он помещает свои или чужие письма, рекомендации и рецензии (не только хвалебные), стихотворные посвящения и тосты. Именно в этих небольших послесловиях прослеживается последующая судьба многих тех героев его романа, о ком он писал в каждой главе, и это, кстати сказать, тоже очень способствует положительному впечатлению, полученному от книги
     В отдельных письмах, фактически почти без авторских коментариев и оправдания, рассказывается, как прореагировали те, кого он "пощекотал" критикой или, наоборот, обрисовал в радужных красках. Один из таких "пострадавших" пообещал даже судиться с автором за якобы рассказанную ложь, "как это принято в настоящем демократическом обществе". Однако автор, ничтоже сумняшеся, почему-то не вычеркнул из книги ранее опубликованные в журналах высказывания, так не понравившиеся его "бывшим" друзьям.
     К числу достоинств "мемуаразмов" автора можно отнести и очевидное умение с использованием самых скромных изобразительных средств языка лаконично и ненавязчиво строить сюжет, рисовать достоверный психологический портрет любого героя романа, создавать эффект неожиданного озарения в контексте узнаваемого бытового антуража. Отсутствие желания непременно выпятить свои героические черты и покрасоваться перед читателем на котурнах "себя любимого" — дорогого стоит!
      Что касается стихов и тостов в конце ряда глав книги, на мой взгляд, они приведены вполне к месту, несмотря на то, что не все отличаются высоким качеством версификации, хотя вполне соответствуют задумке автора показать свой постепенный творческий рост, как самодеятельного поэта. Автор знает свои слабые стороны и на критику не обижается. Между тем, многие стихи автора, особенно посвящения любимой супруге, вполне литературно грамотны и эмоциональны, а тосты, приведенные во многих главах книги, оригинальны и интересны. Когда же автор преподносит их аудитории в собственном исполнении, то их огрехи не так уж и заметны благодаря артистическому мастерству исполнителя.
     Третья книга Вадима Павловича целиком посвящена его драматургическим работам. Очевидно, и здесь сыграла свою роль его прошлая подвижническая деятельность в качестве актера и режиссера народного театра. Предъявить претензии к представленным детективным сюжетам, лихо закрученным и талантливо расцвеченным, просто не поворачивается язык. Нужно отдать должное и фантазии автора, и сценической грамотности диалогов. Недаром специалист-театровед, кандидат филологических наук, доцент, переводчик англо-американской прозы и драматургии Ирина Валентиновна Головня в своей рецензии написала: "Работа профессиональная: интересные задумки, характеры, повороты интриги. Все это о наших днях, о "днях нашей жизни". Хороший язык, четкость диалогов, современная лексика-сленг крутых ребят, юмор (это часть его личности)... а главное, все дышит злободневной тематикой наших дней — здесь всё: людские устремления в новый экономический быт — "урвать", здесь и повседневная "бытовуха", все очень конкретно, все списано из жизни и воплощено в комедийной остросюжетной форме".
     Особенный интерес российского читателя и будущего зрителя (возможно, и зарубежного), может вызвать пьеса "Мгновения, мгновения, мгновения...", выполненная автором специально для книги в виде психологической детективной повести и даже переведенная на английский язык.
     К сказанному можно добавить, что все драматургические произведения В.П.Винникова украшены песнями и зонгами, с уместными в контексте спектакля стихотворными текстами. А если учесть, что музыку к ним написали композиторы-профессионалы, такие как Микаэл Таривердиев, Александр Эсебуа, Леонид Дергачев и Владимир Кирюшов, то можно только пожелать их автору адекватного сценического успеха.