Светлана Кедрина __ ЭТОТ ТЕРПКИЙ ПРИВКУС ГОДОВ
Московский литератор
 Номер 05 (149) март 2006 г. Главная | Архив | Форум | Обратная связь 

Светлана Кедрина
ЭТОТ ТЕРПКИЙ ПРИВКУС ГОДОВ

     
     Эдуард Коновалов. “Годы”. — Лирика, поэмы, переводы. — М., ОАО "Типография "Новости", 2005
     В сборник русского поэта-лирика включено около 270 произведений. И через всю эту довольно объемистую книгу проходит тема любви к малой родине. "Давным-давно покинул я те материнские края, но город тот нейдет с ума, где речка желтая Кума", — признается автор. А еще через несколько страниц обещает: "В этот знойный южный город я приеду непременно, чтоб увидеть (жаль — нескоро!) бал акаций белопенный.
     Подобно тому, как ручеек постепенно превращается в полноводную реку, так и любовь к малой родине вырастает в любовь к родине большой, к России. "Мне милы и луга, и холмов убегающих цепи, хоть влюблен до сих пор в те края, где родился и рос. Может, я бы любил лишь родные полынные степи, если б не было здесь белоствольных и нежных берез" ("По Руси"). Поэт влюблен в среднерусские листопады, в буйное летнее разнотравье, в белокаменные древние храмы. И вообще все его акварельно-прозрачные пейзажи — это своего рода гимн Руси. Их много у поэта, он постоянно обращается к природе, как бы черпая в ней душевные и физические силы. "Бабье лето колдовское, дай в тебе мне раствориться. Приобщи меня к покою, я — твой миг, твоя частица" ("Бабье лето").
     Вполне естественно, что поэта волнует история родины, а также то, что происходит с ней в настоящее время. Девяностые годы взорвали и раскололи общество и страну. Кто-то находит выход в эскапизме, кто-то в молитве. Поэт не может и не хочет смириться с той катастрофой, в которую ввергли великую державу ее недруги и недальновидные витии. Он занимает активную позицию. Его стихи на злобу дня появляются в газетах, в том числе в "Советской России". "Зло изгалялось, пыжилось, чадило… И вас бросал я в рукопашный бой. И мной отнюдь не злость руководила, а за распятую Россию боль" ("К моим стихам"). Рождаются стихотворения большого гражданского накала — "Обломаны искусству крылья", "Вымирает Россия", "Я до сознанья тех, кто нами правит", "Не моя Москва", "Вандалы"… И в то же время появляется такое грустное стихотворение, как "Разминулись": "Друг, до дна выпьем чашу! Это время — не наше. Наше к нам не дошло — не туда забрело. Наше время настанет, только нас не застанет. Наше время придет, только нас не найдет".
     Персонажами его стихотворений являются Пушкин, Есенин, Ломоносов, Ершов, Шолохов, Фатьянов, Гагарин — и это уже говорит за себя. В небольшой поэме "Моя библиотека" даны лапидарные, но достаточно емкие характеристики Маяковского, Рубцова, Твардовского и др.
     Конечно же, в сборнике читатель найдет стихи, посвященные женщине и любви к ней. И написаны они не только молодым, но и зрелым поэтом. "Ты прикинулась дождиком теплым и нарушила сонную тишь. Застучала тихонько по стеклам и спросила: "О ком ты молчишь?" Это сказано поэтом молодым. А обремененный годами поэт более элегичен: "Наш целомудренный роман на фоне осени грустящей… Но, как в романе настоящем, я от твоей улыбки пьян. Наш целомудренный роман, где юность встретились и зрелость, где об руку моя несмелость и дерзких помыслов дурман…"
     Многим его стихам свойственны лаконизм и афористичность. "Ах, как строка на вид легка! Но бьет строка наверняка!" Или: "Ты брови свел, едва не плача, куда-то мрачно смотришь вниз. Напрасно, друг мой: неудача есть достиженья механизм".
     Поэт исповедует классический стих, хотя в "Разговоре с Есениным" переходит на излюбленный великим лириком дольник. Для его творчества характерно широкое разнообразие строф — от сонета и октавы вплоть до такой экзотики, как трехстишие и семистишие. Он любит рифму, смакует музыку и упругий ритм стиха.
     Профессиональный переводчик, он не довольствуется переводами заказных американских романов. По велению души и сердца он переводит стихи английских, американских, французских поэтов — Шекспира, Теннисона, Лонгфелло, Киплинга, Беллока, Верлена, Рембо… Вот перевод коротенького стихотворения английского поэта О. Нэша, которое называется "Совет мужьям": "Ты следовать сему совету в семейной жизни не ленись: коль ты неправ — признайся в этом; а коли прав — мой друг, заткнись!". Проверено, что всем женщинам оно очень нравится.
     Книга "Годы" вышла к семидесятилетию поэта. Она свидетельствует о том, что поэт находится в расцвете сил и таланта. Пожелаем ему новых творческих удач.