Александр Семенов __ НЕУЖЕЛИ МЫ НЕ ВСЁ ЗНАЕМ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ?
Московский литератор
 Номер 16 август 2006 г. Главная | Архив | Обратная связь 

Александр Семенов
НЕУЖЕЛИ МЫ НЕ ВСЁ ЗНАЕМ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ?

     
     Валерий ОСИПОВ. “Потаённый смысл слова”. — М., Издательство "Поколение", 2006.
     Русский Язык, его аспекты, историЯ становления и развития, изменение программ и методик его преподавания — самые популярные темы книг, публикаций и дискуссий на страницах периодических изданий в России с Х1Х века и особенно последних двух десятилетий.
     Я ни секунду не сомневался, что в обозримом будущем смогу прочитать что-то новое или неизвестное мне по этой проблеме, пока волею судеб в моих руках не оказалась эта книга.
     Интригующие и загадочные названия книг давно уже перестали будить мое воображение, так как обычно оказывались обманчивыми.
     И тем не менее… я стал лениво перелистывать страницы… Выяснилось, что это совсем не занудный научный труд (кандидатская или докторская диссертация), а сборник изящных миниатюр-очерков, в которых раскрывается забытый и потаенный смысл слов и выражений русского языка. Откуда берут начало некоторые слова и устойчивые словосочетания? Как язык влияет на наше мышление? Чем в языке следует дорожить, а чего опасаться?
     Автор рассуждает о мощи и немощи языка, о том, что такое слово и какой в нем "толк", о его "родственниках" за границей, о словах-ловушках и о том, как их найти и отделить от "самозванцев", протягивает нить к языкам-предкам, раскрывает новые грани давно известных слов.
     Например, устройство, позволяющее видеть, что творится за стеной дома, называется?.. Совершенно верно, это устройство называется ОКНО. "Окно" и "видеть", "окно" и "свет в доме", "окно" и "свет в окошке" — эти понятия стоят рядом не случайно. Окно — это глаз дома, точнее, его око. ОКНО и ОКО — слова однокоренные. Вот так обычное слово ОКНО начинает как бы светиться изнутри светом своего исконного смысла, превращается в слово-светлячок.
     Днем светлячок — это невзрачный жучок. Ночью же он похож на маленькое светило, на живую звездочку. Вот так же и слово. В обыденной речи оно выступает названием, указкой, этикеткой. В языке же оно служит хранителем драгоценной крупицы знания, сосудом для сбережения той самой мысли, которая породила это слово.
     Светлячками слова назвал поэт Н. А. Заболоцкий. В.Осипов пишет, что ему это сравнение понравилось настолько, что он даже хотел вынести его в название книги про первосмыслы слов.
     Свой внутренний свет слова-светлячки готовы пролить на самые темные, самые запутанные страницы истории народа, на особенности его мироощущения. От их живого света в голове наступает просветление, а на душе становится светлее.
     Но автор настроен не только на лирическую волну. Он приводит много очень любопытной информации, в частности сопоставляя заимствования из разных языков. Мы все прекрасно знаем о заимствованиях в русском языке из английского, французского, немецкого, тюркского языков. А что общего у русского с арабским? О! Об этом целая глава. Замечу, В.Осипов не без гордости пишет, что тавтология — неотъемлемая черта авторского стиля. И, кстати, объясняет — почему. Любопытно.
     Автор книги "Потаенный смысл слова" не только провел большую исследовательскую, аналитическую работу, но и вжился в суть проблемы. И главное, сумел изящно поделиться своими открытиями со всеми заинтересованными читателями.
     
     Версия книги для чтения на компьютере и мобильном телефоне — WWW.RUCARTA.RU