Михаил Поздняков. Республика Беларусь
ДОВЕРИЕМ НЕБО ИЗМЕРЮ
|
Сегодня у нас в гостях замечательный белорусский поэт Михаил Поздняков.
Михаил Павлович Поздняков родился 24 января 1951 года на Могилевщине. Автор многих книг стихов и прозы. Работал директором литературного музея им. Максима Богдановича, главным редактором издательства "Юнацтва" ("Юность"), главным редактором журналов "Вожык" и "Нёман". Секретарь Союза писателей Беларуси, председатель Минского городского отделения СПБ. Лауреат премии Федерации профсоюзов Беларуси в области художественной литературы.
В эти дни Михаил Поздняков отмечает 60-летний юбилей. Президиум и Правление МГО СП России сердечно поздравляют белорусского коллегу и товарища. Мы публикуем подборку его новых стихотворений в переводах Изяслава Котлярова и Анатолия Аврутина.
***
Хорошо мне в зеленой тиши.
Спят кувшинки в озерах полесских.
И такой здесь покой для души,
Что на мир этот гляну по-детски.
И поверю я в тысячный раз
В преслучайную горечь земного,
Что Добро, выручавшее нас, —
Это все-таки счастья основа.
В то, что совесть спасает века,
Что доверием небо измерю,
Что живу я на свете, пока
В просветленность душевную верю.
***
Выйду из деревни
В плеск веселых вод,
Где из-за деревьев
Светит небосвод.
Я туман раздвину —
Белый, как метель,—
И спущусь в низину,
В незабудок хмель.
Все еще мечтая
Стать самим собой,
Стану, день встречая,
День свой золотой.
Солнце — за плечами, —
Я иду назад...
Эй, родные дали, —
Вам всей жизнью рад!
Взгляд мне ветер студит,
Мокну я от рос...
Молвлю людям: "Люди,
Солнце вам принес!"
***
Родная хата дверью стонет...
Куда себя, не знаю, деть...
Никто ее мне не откроет.
Тогда кого зову я здесь?
Все вспоминаю, вспоминаю,
Печалясь, жалуясь, скорбя...
Едва порог переступаю —
И вдруг встречаю сам себя.
Мальчишка светлый и спокойный
Глядит с наивной чистотой,
Не понимая, что сегодня —
День встречи с будущим собой.
Ничем друг другу не перечим,
Глядим, приветливо глядим...
Так хорошо мне с ним в прошедшем,
Как с другом искренним моим.
И все же стыдно вдруг признаться,
Что свет не весь в себе сберег...
Шепчу ему: "Живи для счастья
Сквозь даль настойчивых дорог".
***
На могилу я к маме приехал,
Вновь тропинками детства брожу,
Вспоминаю умолкшее эхо
И в глаза незабудок гляжу.
Мне и больно, и горько, и грустно
Знать, что даже в родимом краю
По-чернобыльски все-таки пусто,
Будто проклял кто землю мою.
Рву ромашку, и впрямь золотую,
С клена падает лист на траву...
Вспоминаю здесь маму живую,
Улыбаюсь я ей — и живу.
***
Из всех дорог моих бескрайних
Я благодарен только той —
Одной из множества случайных, —
Что вдруг свела меня с тобой.
И будет эта мне дорога
(Судьба тут вовсе ни при чем)
К сиянью солнечного Бога,
Но в светлом образе твоем.
ТАНЕЦ
Мрак отгоняя и глазами,
Под жизнерадостный романс
Она плясать пошла, кругами
И впрямь опутывая нас.
Кружила всем на удивленье,
И юбка парусом была…
Обворожительно колени
Ей оттеняла полумгла.
Плыла волшебною лебедкой,
И, ног не чуя под собой,
Казалась легкою и звонкой
На волнах музыки самой.
И никого не замечала,
А лишь избранника вела
Туда, где музыка сверкала, —
И тоже музыкой была.
А он кружил и сам кружился,
Он счастьем полнился святым.
Весь мир до самых звезд светился,
Весь мир завидовал лишь им.
ПЕЧЬ
Вдруг маминой хаты не стало,
Пошла и она на дрова…
Жизнь русскую печь разбросала,
На то обретая права.
Кому и чему я перечу,
Коль битый кирпич предо мной?
А ляжешь, бывало, на печку —
И вмиг здоровеешь душой.
Случалось, обида нахлынет
Иль вновь приморозит зима, —
От боли она и от стыни
Прикроет, согреет сама.
Как жарила вкусно, варила
И хлеб ароматный пекла!
Так щедро и молча дарила
Нам силу добра и тепла.
Я душу теплом этим полнил.
И вот зарастает травой…
Была печь (как поздно я понял!)
Живою при маме живой.
ЗАВИСИМОСТЬ
Я — зависим:
От Бога и родины,
От мамы и от любимой,
От сына, дочушки,
Чудесных внуков,
От языка родного,
И от горя людского,
От хлеба и соли,
От музыки света,
От расставаний и встреч,
От друзей и соседей…
А быть независимым
Разве ж можно,
Когда ты живой?!
Перевод с белорусского Изяслава КОТЛЯРОВА
|
***
Я сто дорог, я сто путей прошел,
Остановился… И на сердце горько.
Сквозь шум дождей, что рушатся на дол,
Мне слышится, что зорька ты, что зорька…
Явилась ты, улыбкою звеня,
И будто сон, меня очаровала —
Кудесница, спасавшая маня
В любой беде… Спасала ты, спасала…
Но зависть появилась на пути
У нашей неги, впившись прямо в тело.
И горестно, как будто в забытьи,
На этот мир смотрела ты, смотрела…
Злой шепоток в житейской суете
Нас обвинял… Толпе все мало, мало…
И ревностью, как будто на кресте,
Любовь мою распяла ты, распяла…
Была весна короткою, как миг…
И все печали разом постигая,
Я мучился, но так и не постиг,
Любовь моя, чужая ль ты, чужая?..
***
Неужто вправду отгорят
Мильоны звезд на росных травах —
Они о юности звонят,
Да так, что шепчешь: "Боже правый!"
Неужто смолкнут навсегда
Мелодий дерзостные звуки
И не останется следа
Ни от любви, ни от разлуки?
Неужто могут отцвести,
Завянуть, лепестки роняя,
Все те цветы, что на пути
Цвели от ада и до рая?
Неужто может отпустить
Та боль, что помыслы неволит,
И я смогу на свете жить
Без муки… Без любви… Без боли?..
ТРИОЛЕТ
И расцветай, и улыбайся,
И очаровывай, и верь…
Среди несчастий и потерь
И расцветай, и улыбайся.
Уйдет любимый… Хлопнет дверь…
Но ты судьбе не поддавайся —
И расцветай, и улыбайся,
И очаровывай, и верь…
***
О этот взгляд полуживой
Девчушки… Там, в сиротском доме.
В нем, кроме боли ножевой,
Лишь только время на изломе.
У незакрытого окна
Стояла (видел через дверь я)
Старушка юная — она —
С глазами, полными безверья.
А за окном цвела весна,
Чуть слышно музыка играла.
Была надеждами полна
Вся мощь вселенского хорала.
А рядом, как удар под дых,
Вот эта жуткая картина,
Где при родителях живых
Одна… Сиротка-сиротина…
***
Снова осень дышит утомленно,
Вновь ревут студеные ветра.
Прислоню ладонь — пойдет от клёна
Звонкий гул до самого нутра.
Постою… Перед дорогой дальней
Клён ко мне ладони прислонит.
И тревожный гул исповедальный
В путь меня опять благословит.
Перевод с белорусского Анатолия АВРУТИНА
|
|
|