Нина Попова
СНЫ ОБ АТЛАНТИДЕ
|
Андрей КРУЧИНИН. "Дуэт корабельных скрипок" — М., "Академия Поэзии", 2011.
В ПОЭТИЧЕСКУЮ книгу московского поэта Андрея Кручинина "Дуэт корабельных скрипок" входят три стихотворных цикла, включающие произведения разных лет: "Дуэт корабельных скрипок", "Сны об Атлантиде", "Средневековое затишье" и поэма "Диалектика дуальности".
Голубиная, внеземная, взлетающая поэтика автора необычна, она созвучна и античной, и скальдической поэзии.
При прочтении (а вернее — познании!) его стихов создаётся почти мистическое ощущение, что душа автора во время написания этих мерцающих строк, была, как прекрасно сказала Марина Цветаева, "Восхищенной и восхищённой,/ Сны видящей средь бела дня...."
Первым символом и ключом к познанию творчества поэта и философа Андрея Кручинина становится изображение бригантины, предваряющее стихи.
И напоминает эта бригантина призрачный Летучий Голландец, который, расправив паруса, зовёт и манит читателя "по зерцалам водным" устремиться к неведомым землям, потерянным Атлантидам, далёким и бездонным вневселенским горним мирам:
Как в сон зеркал, вела прогулка
из зрака в зрак, пойми его,
а волны отзывались гулко,
им разбиваться — ни-че-го.
Но сколько, сколько перламутра
и сладостных до боли грез
в их влуминах, как сусло мутных!
О, сколько образов унес —
поток из снов — ведь это было?
И остается — значит есть,
а сна неизъяснима сила.
И что есть сон? Бог весть, Бог весть...
И стоит лишь вступить на палубу поэтического парусника, ожидающего своего читателя, тут же свершится чудо преображения:
И стали крылья корабля
куда надёжней всяких тросов.
И звёздный шкипер у руля,
С ним рядом —
звёздные матросы.
Оставляет на губах солоноватый привкус прохладного морского бриза великолепная художественная палитра автора: струящиеся метафоры с использованием аллитераций, антитезы, смелые инверсии, неожиданные гиперболы, оксюмороны и многие другие, талантливо используемые лексико-стилистические инструменты.
Безудержная, безбрежная стихия властно выплёскивается на страницы: "хоры белых волн, ярь молний, хмельные лютые ветра, холодные русалочьи власа, розвальни желтокосых созвездий, змейкой текущая по волнам луна, львиная жёлтая грива солнца...."
В неизведанных, таинственных глубинах книги:
В копне агатовых,
блестящих,
долгих брызг
Карибских сумерек
сокрыто волшебство,
Из вод бурлящих,
в обрамленьи крыл,
С сияньем изумрудов существо —
Столь тонкое,
неясное в ночи,
То возникает рядом,
тает вновь,
И лик прозрачный еле различим.
Преддверье шторма.
Холодеет кровь.
Вал за валом мощно накатывается на берег нашего сознания магические волны прозрения поэта, непостижимой откровенности и непорочной обнажённости его души:
Полёт во сне —
сонм звёзд наперечёт,
и ртутью бледно-голубая зыбь
по жилам
вместо крови потечёт,
внутри же кто-то
вымолвит: "Изыдь".
И карта полустёртая пустот
реальна — до распахнутых огней,
плывя по кромке, замедляя ход,
невольно снова воплотиться в ней
корабль-призрак....
Явственно слышна живая, гипнотически текучая музыка строк, "вплетённая лунной слабой веной в созвездья...":
В той музыке — возникновенье плоти
И звёзд паденье — будто бы во всю
вселенной глубину. Где Логос против
безмолвья облаков и ветер юн...
Автор, как Проводник в своём руническом пространстве, ведёт читателя символической дорогой по параллелям Вечности:
И петляет путь
из веков в века —
От зовущих губ —
снова к облакам...
Если вы раскрыли эту книгу, то почти фатальная неизбежность — познать и поселить в своей душе златокрылую мистерию поэзии Андрея Кручинина и преданно слушать и слышать призрачный далёкий звон корабельного колокола его парусника:
Дуэт корабельных скрипок,
дуэльный клинок виконта.
Бриз — и от стужи сиплый
голос Пьетро дель Конте.
Повремени, напруга,
тёмно-лиловой ночью.
Волн ледяная вьюга,
истово воя, клокочет.
Ощерилось море — карой,
Сгорая дотла, комета,
как волокно тумана,
сквозь прорезь прицела продета.
И хочется верить, что солнцепарусная поэтическая бригантина Андрея Кручинина, минуя рифы, выдержав хлёсткие бури и гремящие шторма, достигнет своей зачарованной гавани и на этом Пути её всегда будет сопровождать бегущая по волнам Муза!
|
|