В Москве по случаю 350-летия города Улан-Удэ прошли дни Бурятской культуры, литературы. Важной частью программы стала встреча бурятских писателей с московскими коллегами 7 ноября в Здании Союза писателей России на Комсомольском 13. Провели её первый секретарь СПР, поэт Геннадий Викторович Иванов и министр культуры Республики Бурятия Тимур Гомбожапович Цыбиков. Министр представил своих спутников, хотя в отношении большинства это было формальностью — пришли давно известные, ведущие
бурятские поэты и прозаики: народный поэт Бурятии Баир Сономович Дугаров, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. Его 15 книг стали и национальным кодом бурятского народа, и гимном всем Евразийским просторам, он дважды удостоен Государственной премии Бурятии, переведен на монгольский, якутский, тувинский, латышский, болгарский, венгерский, английский, французский и другие языки.В том же институте работает доктор филологических наук
Людмила Санжибоевна Дампилова, чьи исследования посвящены шаманским песнопениям бурят, обрядам, русскоязычной бурятской поэзии. Приехали в Москву прозаик, драматург, журналист, член СПР, заслуженный деятель искусств Республики Бурятия, лауреат Государственной и многих премий Геннадий Тарасович Башкуев, прозаик Алексей Сергеевич Гатапов, народный поэт Бурятии Андрей Григорьевич Румянцев, а так же Аркадий Владимирович Перенов, Амарсана Дондокович Улзытуев, Александр Сергеевич Бузин.
С принимающей стороны — Сопредседатель Союза писателей России Владимир Георгиевич Бояринов, известные писатели, секретари Правления СПР Василий Владимирович Дворцов, Михаил Михайлович Попов, Виктор Фёдорович Кирюшин, Олег Митрофанович Бавыкин, Игорь Николаевич Шумейко.
Геннадий Иванов отчитался о проделанной работе Союза писателей по стране, а министр культуры Цыбиков и Людмила Дампилова рассказали о "трудах и днях" бурятских литераторов. Владимир Бояринов — поднял самую острую тему — перевода произведений многонациональной литературы России.
Василий Дворцов сформулировал задачу: госполитика развития национальных языков в республиках и автономиях должна включать в себя обязательную опёку над переводами. Качественные переводы оставят стимулы молодым творить на родных языках. Владимир Бояринов и Геннадий Иванов подсказали практический ход: компьютерный банк текстов и подстрочников.
Бурятские писатели рассказали о творческих своих планах. С обеих сторон были высказаны наболевшие вопросы.
В завершение встречи состоялось торжественное награждение писателей Бурятии за их вклад в многонациональную литературы России.